Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
18:00 

Пьеса Джека Торна и Джона Тиффани

М_АГ
модератор АГ
Гость:
Раньше

Опять "Проклятое одеялко" всплыло..
nation-news.ru/252119-warner-bros-snimet-novuyu...
Есть более достоверные источники?

52 страница

запись создана: 21.12.2015 в 21:05

@темы: [фанон], [реал], [канон]

Комментарии
2016-08-02 в 13:34 

И Гаря ее ни к кому не ревновал, его всю дорогу другие девочки интересовали. - были легчайшие намеки в седьмой книге, что Гарри и на нее глаз положил, так что. Ну и когда она там начала ревновать Рона? На первом курсе?
Но упоротым шипперам все равно, они будут доказывать, что только их кактус правилен, а что по их же логике на глобус можно натянуть и что угодно - так в своем глазу бревно не видно.

URL
2016-08-02 в 13:39 

что такое "лахаю"?
Лягает автора коммента. :-D

URL
2016-08-02 в 13:41 

Ну и когда она там начала ревновать Рона? На первом курсе?
На 6-м. И очень откровенно.

URL
2016-08-02 в 13:41 

Взаимоисключающие параграфы и двойные стандарты детектед.
Ой, да не трогай ты это жырное. Оно даже не скрывает, что зеленое.

URL
2016-08-02 в 13:44 

На 6-м. И очень откровенно. - ну так не на первом же. За шесть лет и можно понять, что и куда.
Ой, да не трогай ты это жырное. Оно даже не скрывает, что зеленое. - ну да, если что-то неудобное сказали - значит, тролль.
Так держать! Одобряю.

URL
2016-08-02 в 13:50 

ну так не на первом же. За шесть лет и можно понять, что и куда.
Ну вот все и поняли. Кроме пайцев.:lol:

URL
2016-08-02 в 13:50 

Похудей сначала, потом приходи.

URL
2016-08-02 в 16:12 

да, в той же второй книге взаимодействие Гарри и Рона как раз более-менее на подобном уровне
Что-то такого я не помню, но спорить не буду, давно читала. Понятно, что у них уединение разбавлено присутствием Гермионы. Но все равно я точно помню, что ни в одной книге не было упоительных описаний объятий Гарри и Рона со смущенными флаффными репликами типа: "Ой, обнимашки! А раньше мы не обнимались! А теперь будем?" Возможно, какие-то парни себя так ведут с друзьями, но я таких не встречала.

И у Гарри с Джинни уровень тот же где-то
Джинни как минимум сестра лучшего друга Гарри, которой он спас жизнь. А как максимум — его подруга по Армии Дамблдора. И то многим обоснований не хватает, и вполне справедливо. А у скорпирозы и сотой доли этого нет.

URL
2016-08-02 в 16:31 

А у скорпирозы и сотой доли этого нет.
Кто мешает Скорпиусу безответно влюбиться в недоступную девочку? И вздыхать о ней переодически?
У нас же не ПОВ, мы не знаем, как и что он внутри себя чувствует...

Или там в конце пьесы уже не юст, а прямо-таки скорпироза обоюдная?

URL
2016-08-02 в 16:46 

в конце пьесы уже не юст, а прямо-таки скорпироза обоюдная?
Ну как сказать... Скорпиус приглашает Роуз на свидание, она отказывает, но Скорпиус у нее в глазах якобы видит жалость и надеется, что жалость — это начало чего-то большего. Потом Роуз проходит мимо, что-то пренебрежительно ему говорит, и он вообще начинает биться в истерике от счастья. Вообще, что-то нездоровое в этом есть.
Будем считать, что по замыслу авторов эта история подобна истории Петрарки, который со своей великой любовью даже ни разу не поговорил)))

URL
2016-08-02 в 17:29 

Роза какая-то противная в этой пьесе. При том, что Гермиона нормальная, а Рон вообще обаяшка. Кто эту дуру такой воспитал-то?

URL
2016-08-02 в 17:36 

Ну не знаю, мне совсем Рон в пьесе не понравился. Какой-то недалекий комик релиф. И про хвост, который никто не приглашал, тоже он высказался. Легко могу представить, что подобные мимолетные высказывания и воспитали в Розе такое предубеждение против Малфоев. Тем более, как нам сказали, именно Рон в основном детьми занимается. В общем и целом обидно и за Розу, и за Рона.

URL
2016-08-02 в 18:17 

Кто эту дуру такой воспитал-то?
Там не в воспитании дело, это такой характер, причем полностью унаследованный от Гермионы. Только вот Гермионе этот характер мешал меньше, так как она была умная, а вот у Розы ум явно папин. Вот в результате и вышла эта гремучая смесь амбициозности и нетерпимости.

URL
2016-08-02 в 18:57 

ну так не на первом же.
Ничего так, что на первом они ещё дети?:lol:
Уж в четвёртой-то книге РонГерми был прописан вполне отчётливо.

в той же второй книге взаимодействие Гарри и Рона как раз более-менее на подобном уровне
Нифига подобного никогда не было.

URL
2016-08-02 в 19:22 

Уж в четвёртой-то книге РонГерми был прописан вполне отчётливо. - ну так и у скорпирозы все впереди.

URL
2016-08-02 в 19:48 

аноооны, я от темы бегала, боясь спойлернуться, теперь читаю сначала, ржу так, что дышать не могу!

тот анон, который ел, когда обсуждали тайком насосанную сперму Волди в жульене - а если бы ты ел жульен?

*задыхаецца*

URL
2016-08-02 в 20:11 

Там не в воспитании дело, это такой характер, причем полностью унаследованный от Гермионы. Только вот Гермионе этот характер мешал меньше, так как она была умная, а вот у Розы ум явно папин. Вот в результате и вышла эта гремучая смесь амбициозности и нетерпимости.
Анон, это самое стройное объяснение происхождения характера Роуз, которое я читала))) Серьезно))) Я тоже поражалась, откуда она взялась такая противная, но в твоих словах есть доля правды!

URL
2016-08-02 в 21:00 

гремучая смесь амбициозности и нетерпимости.
Надежда только, что это с возрастом пройдет. Но да, Роза - большое разочарование.

URL
2016-08-03 в 01:04 

Аноны, если кто-то хотел читать перевод не урывками, а по порядку: по ссылочке на ЖЖ, которую дали выше, переведена уже почти половина))) Работа кипит, так что продолжение будет очень скоро)))
А анон-один-из-переводчиков доволен как слон: ему как раз попались на перевод его любимые ангстовые выяснения отношений между Гарри и Драко и между Скорпом и Алом))))

URL
2016-08-03 в 01:37 

Анон-переводчик, вы просто нереальные молодцы! Я в бешеном восторге от вашей скорости и качества текста! Целиком пока не читаю, просто собираю в файлик, но глаз таки цепляется, уже видно, что перевод сделан на очень хорошем уровне, особенно учитывая рекордные сроки!
Спасибище! :white::red::white:

Кстати, файлик нужен? Можно было бы его куда-нибудь залить, но лучше приватно. Я слегка поредачила знаки препинания и очепятки, которые бросились в глаза. И Роуз поменяла на Розу - просто мне тяжело читать, когда имена отличаются.
Всё сделала исключительно для личного использования, но если надо, могу куда-нибудь выслать.

URL
2016-08-03 в 10:23 

Кстати, файлик нужен? Можно было бы его куда-нибудь залить, но лучше приватно. Я слегка поредачила знаки препинания и очепятки, которые бросились в глаза. И Роуз поменяла на Розу - просто мне тяжело читать, когда имена отличаются.
Ой, анон, спасибо тебе! Я не знаю, будет ли предусмотрена вычитка после завершения перевода, но если будет, то можно будет списаться по этому поводу. Там, конечно, есть что править, особенно имена и всякую магическую терминологию. Я уж заметила, что time-turner переводится то как "хроноворот", то как "маховик", и еще Delphi где-то "Делфи", а где-то "Дельфи". Когда переводили основные книги на сайтах народных переводов, всегда сначала делали словарик, чтобы все переводили одинаково, но книги-то долго переводить, пара дней погоды не сделают, а у нас получается кавалерийский наскок)))

И вообще спасибо всем анонам, которые поддерживают))) Я сама дико прусь от процесса перевода, а наличие читателей добавляет кайфа от процесса))) И надо сказать, что меня-таки затягивает заново древняя сила фандома. Рука уже предательски потянулась к давно заброшенному фикрайтерскому перу)))

URL
2016-08-03 в 10:38 

Ой, анон, спасибо тебе! Я не знаю, будет ли предусмотрена вычитка после завершения перевода, но если будет, то можно будет списаться по этому поводу.
Слушай, а я уже вычитываю. Начала для себя, а сейчас уже вошла во вкус. Все правки, кроме мелких запятых и очепяток, отмечаю красненьким в тексте и дублирую на первой странице. Сразу всё увидите =) Так что, списаться надо =) Будете вы делать чистовик или нет, в любом случае, пусть у вас тоже будет подчищенный файл =))
Маховик с хроноворотом я уже заценила =)) Заменить минутное дело, так что можно ещё подумать а тему. А вот Делфи не заметила, ага. Сейчас по ней пройдусь.
А Валан-де-Морта и Вольдеморта уже сделала Волдемортами.

На самом деле печальней всего тут капс, неясно, что с ним делать. В каких-то фрагментах всё, кроме прямой речи им, а в каких-то его вообще нет =/ Привести к единообразию сложновасто.

Нащот фикрайтерского пера - вперёд и с песней! =)))) Оно, уврена, не потеряло остроту =)

URL
2016-08-03 в 10:46 

На самом деле печальней всего тут капс, неясно, что с ним делать.
А как пишут в наших книгах? Что-то не припомню там капса, мне кажется, это иностранная фишка. Ужасная, я как открыл файл, оно прямо долбится в глаза :fingal:

URL
2016-08-03 в 10:54 

В пьесах на русском шрифт бывает разреженным:
Ф и г а р о. Я не ошибся: это граф Альмавива.

URL
2016-08-03 в 11:00 

А как пишут в наших книгах? Что-то не припомню там капса, мне кажется, это иностранная фишка. Ужасная, я как открыл файл, оно прямо долбится в глаза
Без капса, однозначно. В англофайле с текстом тоже без капса, кстати. Я сама читала с книжки первые полтора акта - с капсом тяжеловато. Не, я не в претензию, вообще, просто реально хороший перевод, хочется, чтобы он был ещё и оформлен красиво.

В пьесах на русском шрифт бывает разреженным:
Не, можно и без разреженного. Нормально читается в тех фрагментах, что без капса. Но капс уже есть =) И его очень много.

URL
2016-08-03 в 11:05 

Не, можно и без разреженного
Гм, посмотрел пьесы Чехова, тоже разреженный. А где без разреженного?

URL
2016-08-03 в 11:10 

В англофайле с текстом тоже без капса, кстати.
С капсом, но размер шрифта капса меньше чем размер другого текста.

URL
2016-08-03 в 11:15 

Слушай, а я уже вычитываю. Начала для себя, а сейчас уже вошла во вкус.
Анон, ты крут, спасибо за помощь))) Свежий взгляд на текст всегда кстати. Я тогда тебе на выходных сюда скину адрес электронной почты)))
Что касается капса, то в оригинале капсом набраны только имена персонажей, и мне это в принципе не мешает. Но кто-то из переводчиков капсом выделяет еще и ремарки, которые в оригинале курсивом. Думаю, для того, чтобы ремарки отделить от реплик (кто-то в комментариях просил это сделать, сплошняком действительно читать очень неудобно) и при этом не терять время на проставление курсивов в посте. В идеале в вычитанном тексте лучше сделать одинаково. Это долго, согласна, но если мы с другими переводчиками примем решение, что будем в дальнейшем выкладывать вычитанный текст полностью, я сама готова заняться форматированием. В конце концов, это уже будет не срочно)

URL
2016-08-03 в 11:33 

Ай, как я смачно сейчас спалилась! =)))))

Анон, ты крут, спасибо за помощь)))
Пока не а что, может, вы ужаснётесь, когда увидите мои правки =))) Вообще, это вам спасибо - ещё раз =) Честно, не думала, что так скоро прочитаю первый акт. Не сомневалась, что появится нормальный народный перевод, но, думала, что увижу его не раньше сентября.

Я тогда тебе на выходных сюда скину адрес электронной почты)))
М-мм... Знаете, а что нам ждать у моря погоды. Вот мой е-мейл: validol-spb собака yandex тчк ru Напишите, если соберётесь делать отредаченную версию, я вам пришлю свой файл =)

Кстати, насчёт капса - вроде был какой-то промышленный способ его менять на обычный шрифт. Надо поискать в и-нете. Тоже долго, конечно, но не так, как перенабирать заново

URL
2016-08-03 в 11:55 

Ой, народ, а не меняйте капс, плиз. С ним удобнее читать реплики.

URL
   

Anonymous Harry

главная