Комментарии
2017-02-20 в 01:41 

Мне тоже очень понравился "Как мы с тобой первый раз трахнулись, Вуд?"
Я большой поклонник флинтвудов, чуть меньше, чем драрри, но вот команду читать не могу. Такое чувство, что они с диалогами вообще не дружат, все какие-то пересказы, мысли, воспоминания, никакого развития событий. Это утомляет, в конце концов. Несколько текстов - хорошо, постоянно такое - ну сколько можно?
Тоже самое у команды Невилла было в прошлом году, но там хоть какое-то разнообразие было, людей побольше. Удивительно, но у КП всегда такие команды - смени имена, и ты даже не заметишь, что уже про другого читаешь. Все на одной ноте, все заунывно и монотонно.
В любую команду загляни, там разнообразие текстов, тот сверху, та снизу, тут диалоги, там воспоминания... В любую команду КП приходишь - простыня текста без диалогов практически в любом фикле, и все, вообще все герои одинаково разговаривают, никаких эмоций, все старые какие-то герои. Иногда хочется читать про развитие событий через разговор, а тут как вырезки из газет каждый раз. И тут, вот в этом фике, ну опять же. Я очень опечалилась в этом году, что она повела флинтвуд, но хорошо хоть не драрри, не дай бог.
Извините, накипело.

URL
2017-02-20 в 02:05 

Как здесь сегодня вяло, меньше страницы наобсуждали за сутки.
Вношу еще про миди драрри:

Детективное агенство "Бон Бон"

"Все начинается сейчас"

"Во имя любви и верности"

URL
2017-02-20 в 02:33 

грифы, большие формы
читать дальше

URL
2017-02-20 в 02:34 

мне было страшно начинать читать уже при одном взгляде на название: потому что правильно "агентство", а не "агенство". Причем самое странное, что в тексте как раз написано как надо ("открыл частное детективное агентство"), а в шапке и заголовке три раза с ошибкой

Анон, автор просто сгорел со стыда прям вот сию секунду :shame: и пошел :hang: И ведь никто не заметил :( (Три раза с ошибкой, потому что копипастилось же дважды)
Ой как стыдно :wdpkr:

URL
2017-02-20 в 02:42 

Прекрасный язык, читать приятно.
Серьезно? Сплошной канцелярит же.

URL
2017-02-20 в 02:45 

Прекрасный язык, читать приятно.
серьезно, что ли :susp: там же канцелярит на канцелярите, я через первую часть даже не продрался, очень корявый язык.

URL
2017-02-20 в 02:46 

Серьезно? Сплошной канцелярит же.
Анон не увидел.:hmm:

URL
2017-02-20 в 02:47 

URL
2017-02-20 в 02:49 

royallib.com/read/gal_nora/slovo_givoe_i_mertvo...
Ну лол, ещё на словарь ссылку мне дайте, а то вдруг анон совсем тупой, ничего не знает.
Конкретный пример?

URL
2017-02-20 в 02:50 

Конкретный пример?
анон, да пролистай ты полстраницы ссылки, и тебе дохуица примеров с выделением

URL
2017-02-20 в 02:50 

Во имя любви и верности
текст ужасный. не, перевод хороший - сам текст унылый, тоскливый. у этого автора есть фики куда круче, многие из них переведены, но не все же. другое дело, что переводчик мог ориентироваться еще и на размер. может, остальное очень уж большое и ему этого не хотелось. и да, согласна с аноном - гарридрачникам здесь ловить нечего. не только из-за концовки, но вообще. и Гарри... фубля, а не Гарри.

URL
2017-02-20 в 02:51 

Здесь писали, что автор в алглофандоме известен, не знаю, может, это просто не лучший ее фик, но мне вообще не понятно, зачем его выбрали на перевод.
имха

URL
2017-02-20 в 02:52 

к обоим персонажам *просто так
не дописала

URL
2017-02-20 в 02:55 

анон, да пролистай ты полстраницы ссылки, и тебе дохуица примеров с выделением
"Там всё плохо, а что именно - сами найдите, я чёт не могу походу", так? Слив засчитан.

URL
2017-02-20 в 02:56 

но она не показает, почему он не может
Я так поняла, что из-за детей. И семьи, Гарри-сирота же ставит семью превыше всего

URL
2017-02-20 в 03:02 

канцелярит и около того в тексте (я хз, он весь такой, от и до, автор видимо хотел сделать текст "посолидней", но не вышло)
пробежал первый абзац

многозадачным человеком.
расставлять приоритеты.
в собственном случае
точки зрения он придерживался
любезно предоставленных
не была той, кого можно

еще постоянные вовсе, весьма, которые не несут никакой смысловой нагрузки, громоздкие обороты и так далее
параллельно с канцеляритом просторечные обороты не прямой речью, которые выглядит на его фоне еще более неуместными

Слив засчитан.
:lol:
тебе три анона написали про канцелярит, если ты его не видишь, это не значит, что его там нет)

URL
2017-02-20 в 03:04 

"Там всё плохо, а что именно - сами найдите, я чёт не могу походу", так? Слив засчитан.
Их есть там. Из первой главы:
потребовалось
нежели
изнурять
вымолвить
подобный
тем временем как

URL
2017-02-20 в 03:11 

изнурять
вымолвить

Это канцелярит?:susp:
Я не спорю, что остальные примеры в тему, но здесь че-то зацепился глаз.

URL
2017-02-20 в 03:13 

Ну ок, взгляд анона не споткнулся, оказалось, что он ни разу не знаток, ляпнул. :depress2: Довольны? Сами теперь читайте и катайте обзоры, раз он такой бесполезный и вводит в заблкждение.

URL
2017-02-20 в 03:17 

Ну ок, взгляд анона не споткнулся, оказалось, что он ни разу не знаток, ляпнул. Довольны? Сами теперь читайте и катайте обзоры, раз он такой бесполезный и вводит в заблкждение.
Анончик, не расстраивайся:pity: Писать обзоры — тот еще труд, спасибо тебе за них! А разные мнения всегда будут. Я вот тоже иногда не вижу, где люди находят канцелярит. Один раз вообще была загадочная ситуация — текст был весь в старомодных выражениях, наподобие сентиментального романа. Ну типа «не соблаговолите ли сопроводить вас до дома, сударыня». А в отзыве кто-то написал: «В фике сплошные канцеляриты!» И тут я че-то прифигела.

URL
2017-02-20 в 03:18 

Теперь о недостатках. Для меня он один: не хватило секса.
всё понравилось у автора, но... недодал! :abuse: автор, который тут сидит, требую сайд-стори на спецквест :maniac: в конце прям две строчки(

другое дело, что переводчик мог ориентироваться еще и на размер.
перевод клевый, к автору и вопросы, и претензии по поводу. Ну.. Фрияч такая Фрияч. Может, сдулась, может это от размера зависит и поэтому персам не хватило глубины, не совсем понятны поступки и мотивация. Но тоже склоняюсь, что при выборе перевода скорее исходили из размера. И, как бывший гарридрачник, мне все равно ценен перевод, ибо на английском не читаю, а переводчику спасибо.

URL
2017-02-20 в 03:23 

Я вот тоже иногда не вижу, где люди находят канцелярит.
это увы не тот случай
текст был весь в старомодных выражениях
одно дело устаревшие выражение для атмосферы, другое дело — канцелярит, они как бы мало общего имеют
плюс в прямой речи можно писать и устаревшими, и сленгом, и канцеляритом, если это характеризует персонажа

URL
2017-02-20 в 03:25 

Анон не увидел.
Наугад прям из середины:
К сожалению, его организм не посчитал, что спокойный сон хоть как-то может компенсировать то, что в кровати Драко оказался непозволительно поздно.
чудовищный канцелярит. Буквально язык протокола.
такое поведение было как-то связано с отношением Поттеру к миру вокруг себя
с какой стати всё его ближайшее окружение вдруг решило, что Драко, встречающийся с Поттером, — это вполне нормальное допущение.
Отрицание в любом случае казалось ему правильной реакцией
А Панси вовсе не спешила выйти на диалог.
Серьезно?
А чо ж не "представители факультета Слизерин провели двустороннюю встречу с целью решить ряд вопросов"?:lol:
Автор наворачивает глаголы друг на друга. Постоянно, через предложение. Само по себе это не плохо. Но когда чуть не в каждом предложении автор пишет вместо "он постоянно пялился" или еще какого-нибудь более простого варианта трехслойное
не мог перестать пялиться
и через абзац добивает
перестать смотреть всё равно не мог.
а вместо "пытался помириться" пишет какое-нибудь
занят попытками вернуть себе расположение
Или вообще:
Он хотел было развить тему о том, каким же нужно быть психом, чтобы предположить подобное
И дальше, дальше вообще эпик
кофе пахло просто восхитительно
Это я даже комментировать не хочу :lol:
А еще есть всякое мелкое:
обхватив кружку рукой
повернулась к нему всем корпусом
отряхнула юбку от крошек и всем корпусом повернулась к нему
Избыточности повсюду. Неловкие конструкции вида:
понял бы, что тут что-то не чисто
что-что, плюс еще чисто, так что еще и невольная звукопись на ч-ч-ч, о которой автор явно даже не задумался.
И это просто на беглый взгляд. Здесь нужна хорошая гамма, которая будет разбирать эти неловкие конструкции и тройные навороты, чтобы получился просто хороший образный текст. Местами, кстати, стиль действительно прекрасен, автор может, когда не увлекается лишними конструкциями, но их обилие в других местах все портит. Кстати просто бета тоже не помешала бы, много опечаток и банальных ошибок.
приобрела вид глубокой задумчивости
Можно приобрести задумчивый вид. Но не вид задумчивости.
др анон, который тоже пытался читать макси гриффов, но дропнул

URL
2017-02-20 в 03:41 

Я так поняла, что из-за детей. И семьи, Гарри-сирота же ставит семью превыше всего
ну, это-то да, но я чет не почувствовала особого рвения к воссоединению. может, это был намек на конфликтность чувств или типа того? но это риторический вопрос))

URL
2017-02-20 в 03:44 

Это Фрайяч же, у нее все фики такие, но есть любители и на сияющего тонко чувствующего интеллектуала и недалекого мудака Гарри, от которого только дерьмо, но любовь зла.

URL
2017-02-20 в 03:48 

Так, стоп. Я штоль какой-то другой фик Фрияч читала? :lol:
Гарри и не хотел бросать Джинни, поэтому у него и нет стремления к воссоединению. Он же выбрал между двумя любовями - Драко и семья - в пользу семьи. А Джинни сказала - зачем выбирать если можно и рыбку съесть и овцы целы.

URL
2017-02-20 в 04:01 

Сами теперь читайте и катайте обзоры, раз он такой бесполезный и вводит в заблкждение.

Нет, ты молодец и спасибо за труд :heart: читать дальше

URL
2017-02-20 в 04:09 

Гарри и не хотел бросать Джинни, поэтому у него и нет стремления к воссоединению. Он же выбрал между двумя любовями - Драко и семья - в пользу семьи. А Джинни сказала - зачем выбирать если можно и рыбку съесть и овцы целы.
не, все так, просто я неправильно выразилась. я про воссоединение в смысле "кончать заниматься херней", но я вообще не перевариваю измены, так что спиши на мой предвзятый взгляд и некорректное отношение к топику. фр

URL
2017-02-20 в 04:58 

Анон, автор просто сгорел со стыда прям вот сию секунду
Ну вот, теперь мне стало неловко, что устыдил :D Милый автор, не расстраивайся, это такая ошибка, которая особо и не бросается в глаза. Да и уже с начала прочтения стало понятно, что это просто случайный баг, а писать ты умеешь).

но я думаю, она хотела показать гарри потерянного, заблуждающегося, который рад бы что-то решить и не может. но она не показает, почему он не может, может, у него к джинни еще остались чувства, или он не может смириться с тем, что у него отношения с мужиком, или у него там депрессия, я хз. а получилось так, что ведет себя как мудачок к обоим персонажам
Во-во. Меня еще добило, что в выкладке этот фик рядом с авторским, где такой же безобоснуйный мудак Гарри. Аж испугался, что такое будет везде.

Простынища еще на три миди:
"День, когда ничего не произошло"

"Сны о смерти"

"Бок о бок"

URL
2017-02-20 в 05:29 

Характеры норм, разве что смутило, что Гарри весь такой из себя прекрасный и неотразимый, но свалим это на то, что нам показывают его через ПОВ влюбленного Драко. Что еще смутило: сцена, когда персонажи уже добрались до постели, и тут Драко от одной фразы решает, что Гарри к нему относится не так, как бы ему того хотелось, прекращает постельные игры и выпроваживает его. Не люблю, когда так вот накручивают себя на пустом месте, идиотская сцена.
влюбленный, ранимый и боящийся, что его сейчас (по его же примеру хах) кинут

The Sun та еще желтуха, но вряд ли пишет о рядовых гейских похождениях, да еще и объемные статьи
имхи

спасибо за переводчику за выбор фика, кстати! из всех выбранных на перевод, этот по мне самый удачный
фонад бессмысленного и беспощадного юста

URL
   

Anonymous Harry

главная