Интересно, можно ли сделать Козу так, чтобы она повторялась достаточно часто (скажем, два раза в год, как билив) и при этом не приедалась? Чтобы вот эти все ощущения — пронзаю авторов, решаю ребус, смотрю на уткострелов — не приедались? (А атмосферы конкурса и битвы виртуалов при этом не появлялось.)
Хм. Гляжу на свою простыню с не-авторами, и получается, что Mrs N могла принести "Извинения", а TokaOka - "Иронию"... Но больше всего, конечно, "Нулевая сумма" озадачивает. И "Кот".
Mrs N могла принести "Извинения", а TokaOka - "Иронию" А почему именно они-то? Тем более Mrs N уже в чем-то пронзили. Вряд ли она два фичка принесла. Скорей уж тогда один непронзенный перевод ее.
(тряся рогами пыхая сигарой) Сначала меня не угадали в угадайке, а теперь я порчу показатели охотникам на уток. Шалость удалась! вот что значит грамотно пристроить фичок, который никому не понравился
читать дальшеЯ не понял, пойманные и вычтенные утки идут в общий зачет баллов, или это отдельная тема и отдельный победитель? Утки отдельно, котлеты отдельно
Нулевую сумму тут кто-то троячке приписывал. Я не читал. Похоже? Хмммм... я как-то никогда не смотрела на троячку с этой стороны. В принципе, она могла бы для прикола сочинить гарридраку, плюс любимые её политические интриги и технические навороты там хоть сбоку, но присутствуют. Только она так давно не писала длинного по ГП, что вряд ли настрочила бы целый миди. И вряд ли она бы прислала текст с такими ляпами, над которыми тут веселились - у неё перфекционизм и квалифицированные беты. Если только нарочно вставила "потомка дома", но это уж такая конспирология, до которой не всякий её персонаж додумается.
Из пронзаний анона в старом треде: "Няня для Дурслей" grimspeck "Переводчик" vlad. "Нулевая сумма" troyachka
Я б согласился. Все равно версий нет. А остальное настолько никакое, что любому среднему автору можно приписать. "Переводчик" в общем тоже никакой и подойдет любому, но это или закос под стиль влад или она сама. Скорее закос.
А почему именно они-то? Нунидьняю, потому что Mиссис любит юмор, а ТокаОка - Сириуса... Хотя пьяного Сириуса-раздолбая больше любит vlad. А один из непронзённых переводов, кстати, может быть троячкин, например, про Снейпа загробного. Если она непроутковала, конечно.
Из пронзаний анона в старом треде: "Няня для Дурслей" grimspeck "Переводчик" vlad. "Нулевая сумма" troyachka
Я б согласился. Все равно версий нет. С первыми двумя я б тоже согласился, хотя, кмк, "Няню" кто-то уровнем пониже написал. Про "Нулевую сумму" у анона сумасшедшая идея: анону кажется, что это Тавви, не знаю почему.
"Нулевую сумму" у анона сумасшедшая идея: анону кажется, что это Тавви, не знаю почему. А Таала или мышь-медуница? Вообще без понятия как пишут, но Таала вроде неплохо.
И вспоминая не самый лучший троячкин перевод снарри на ФБ, ей можно приписать гарридраку.
Вряд ли. То снарри было дедлайнерское, а ей в декабре было бы некогда переводить. Если б она взялась раньше, то отправила бы беченое. Скорее она сделала калаж, чем перевод или фик, его можно за 5 минут склепать и отправить.
И вспоминая не самый лучший троячкин перевод снарри на ФБ, ей можно приписать гарридраку. Там перевод был на коленке, когда у снарристов полыхнуло. Так что это не показатель. И то т. текст улучшила, там в оригинале лютый фикбук.
Ну я не настолько в теме, аноны. Помню, что перевод был средненький и его здесь ругали. Гарридрака примерно такая. Я не исключаю наотъебиську. Сделал же кто-то Люциуса с павлином.
Плюсадин, перевод на ФБ был более годный, хотя почему нельзя было найти менее унылый текст остаётся для меня загадкой. Я б скорей троячке Цисареллу приписала, там тот же нудный англофлафф, но перевод получше. Впрочем, я ни один из них не дочитала до конца, не могу такого совсем
А вот было бы клёво всё-таки устроить, как в настоящей игре в мафию, второй тур для неугаданных мафиози и самых лучших авроров. Дать мафиози неделю на то, чтоб принесли новые работы. Те, кто не принесёт к дедлайну, становятся утками второго тура. М?
именно поэтому живу сейчас на Канарах с видом на пальму с пальмовыми крабамиНо больше всего, конечно, "Нулевая сумма" озадачивает. И "Кот".
А почему именно они-то? Тем более Mrs N уже в чем-то пронзили. Вряд ли она два фичка принесла. Скорей уж тогда один непронзенный перевод ее.
вот что значит грамотно пристроить фичок, который никому не понравился
анончик, ты теги попутал
Утки отдельно, котлеты отдельно
Это что это ты крестных отцов мафии котлетами обзываешь?
Хмммм... я как-то никогда не смотрела на троячку с этой стороны.
В принципе, она могла бы для прикола сочинить гарридраку, плюс любимые её политические интриги и технические навороты там хоть сбоку, но присутствуют. Только она так давно не писала длинного по ГП, что вряд ли настрочила бы целый миди. И вряд ли она бы прислала текст с такими ляпами, над которыми тут веселились - у неё перфекционизм и квалифицированные беты. Если только нарочно вставила "потомка дома", но это уж такая конспирология, до которой не всякий её персонаж додумается.
Упс... да, я явно мафиози из комедии.
"Няня для Дурслей" grimspeck
"Переводчик" vlad.
"Нулевая сумма" troyachka
Я б согласился. Все равно версий нет. А остальное настолько никакое, что любому среднему автору можно приписать. "Переводчик" в общем тоже никакой и подойдет любому, но это или закос под стиль влад или она сама. Скорее закос.
Нунидьняю, потому что Mиссис любит юмор, а ТокаОка - Сириуса... Хотя пьяного Сириуса-раздолбая больше любит vlad.
А один из непронзённых переводов, кстати, может быть троячкин, например, про Снейпа загробного. Если она непроутковала, конечно.
Это который с татушками? Кяс это, вычислили по голосованию.
А, спасибо. А какие тогда остались?
"Няня для Дурслей" grimspeck
"Переводчик" vlad.
"Нулевая сумма" troyachka
Я б согласился. Все равно версий нет.
С первыми двумя я б тоже согласился, хотя, кмк, "Няню" кто-то уровнем пониже написал. Про "Нулевую сумму" у анона сумасшедшая идея: анону кажется, что это Тавви, не знаю почему.
"Лгун и колдомедик"
"Цисарелла"
И вспоминая не самый лучший троячкин перевод снарри на ФБ, ей можно приписать гарридраку.
Точно не троячка, ее пронзали в этом переводе и промазали.
А Таала или мышь-медуница? Вообще без понятия как пишут, но Таала вроде неплохо.
Гарридрака это Лгун и колдомедик.
Вряд ли. То снарри было дедлайнерское, а ей в декабре было бы некогда переводить. Если б она взялась раньше, то отправила бы беченое.
Скорее она сделала калаж, чем перевод или фик, его можно за 5 минут склепать и отправить.
Там перевод был на коленке, когда у снарристов полыхнуло. Так что это не показатель. И то т. текст улучшила, там в оригинале лютый фикбук.
Специально, чтобы не путать с коллажами, которые делают руками, растущими не из жопы.