модератор АГ
Раньше
Гость:
Гость:
В "ГП" даже имеющихся заклинаний достаточно, чтобы пудрить мозги - "Обливейт", "Конфундус".
А как подвести обоснуй под такую вещь, как неприменение подобных заклинаний на супругах и вообще своих близких? Ведь это такой соблазн что-нибудь исправить, что-нибудь залакировать. И слабые духом запросто этому соблазну поддадутся.
Но это слишком просто с т.з. повествования..
?
29 страница
А как подвести обоснуй под такую вещь, как неприменение подобных заклинаний на супругах и вообще своих близких? Ведь это такой соблазн что-нибудь исправить, что-нибудь залакировать. И слабые духом запросто этому соблазну поддадутся.
Но это слишком просто с т.з. повествования..
?
29 страница
Это разные вещи немного, ну то есть корни-то у них в одном, в жертве Лили, но "неприкосновенность" Гарри получилась сама собой, а вот с домом Дамблдор что-то магичил, имхо. И когда Волд взял кровь Гарри, защита на доме работать не перестала. А вне дома до 4 части Волд не мог Гарри коснуться, но вполне бы смог убить Авадой.
Погоди, в ДС - это про семь Поттеров? А они ждали, пока он из дома выйдет? Я думала, пока защита спадет из-за совершеннолетия.
Гарри там за неделю до ДР забрали, что ли. Пожиратели кружили над домом и ждали, правда, там еще Дурсли в тот момент уехали из дома, так что защита пала по-любому.
а на 2 курсе у Гарри болел шрам? я хочу понять реагировал ли он на Тома из дневника так же, как на Волдеморта.
Нет, не болел.
Логический проеб тут вижу я, либо же зеркало работает как-то по-другому, а как - лишь Дамблдору ведомо.
Хагрид говорит о том, как Гарри забирал с развалин, и приводит слова Сириуса: “An' then he says, 'Give Harry ter me, Hagrid, I'm his godfather, I'll look after him” (HP&PoA, chapter 10)
Далее Фадж рассказывает Розменте: "Potter trusted Black beyond all his other friends. Nothing changed when they left school. Black was best man when James married Lily. Then they named him godfather to Harry. Harry has no idea, of course. You can imagine how the idea would torment him."
Слово godfather как существительное имеет следующие значения:
1) крестный отец
2) покровитель, попечитель; вдохновитель
3) главарь мафии (сленг).
Что дальше говорится про связь между Гарри и Сириусом?..
"Yes...," said Black. "But I'm also - I don't know if anyone ever told you - I'm your godfather."
"Yeah, I knew that," said Harry.
"Well... your parents appointed me your guardian," said Black stiffly. "If anything happened to them..." (chapter 20, разговор до побега Петтигрю)
Слово guardian:
1) опекун, куратор, попечитель;
to appoint smb. guardian — назначить кого-л. попечителем
a self-appointed guardian — опекун по собственной инициативе; самозваный охранник/опекун;
2) настоятель францисканского монастыря;
3) страж, защитник, хранитель;
Я вижу чёткое пересечение значения «попечитель» в обоих терминах. А вот «крёстный отец»… Термин «крёстный отец» предполагает обеспечение обучения крестника христианином. Так, например, крёстным отцом ребёнка не может быть человек некрещёный, да даже просто принадлежащий к иной ветви христианства.
Сириус говорит, что Джеймс и Лили назначили его попечителем Гарри, если с ними что-нибудь случится.
И ещё один момент.
Какую записку пишет Сириус Гарри? “I, Sirius Black, Harry Potter's godfather, hereby give him permission to visit Hogsmeade on weekends” (chapter 21). При этом разрешение на посещение Хогсмида могут выдать родители или опекуны.
кто-нибудь подобное обсуждал? годная мысля или автор не прав?
анон-новичок, не знающий английского.
анон, ты смотри на, гм, окраску слова
завхоз — это пережитки ссср, заведующий хозяйством. подходит для тамошнего времени отлично (ну и все еще изредка употребляется)
смотритель — ассоциации больше со смотритель маяка, в русской школе так например не назовут того, кто в ссср был завхоз
caretaker — это просто характерное название для английской школы, тоже самое. то есть пофигу на самом деле как ты это переведешь, ты же знаешь чем филч занимался? то есть понимаешь суть его должности. а название хоть марь-иванна-и-три-гуся у той должности, смысл то тебе ясен
А причем тут СССР и школа в Великобритании?
в русской школе так например не назовут того,
В каноне английская школа.
мимокрок
Гарри заметил эмблему, вышитую у них на груди: скрещённые палочку и кость.
-Это доктора? – тихо спросил он Рона.
-Доктора? – сказал поражённый Рон. – Те ненормальные магглы, которые режут людей? Не, это целители.
1. как тогда назвать медсестер в мире ГП?
2. если ведьме нужно кесарево сечение, то как будет выглядеть данная процедура?
как ты захочешь, так и будет, лол
Ну, в каноне это не упоминалось, естественно. Возможно, есть некие заклятья, да тут что угодно можно нафанонить.
Эм. А что мешает придумать такое же зелье для мужчины?
В Штатах так же. Видела, что определенные фикрайтеры это учитывают. Например: Гарри поднимается на 7 этаж в Выручай-комнату, а не на 8, что как бы логично. Кстати, стоит обратить внимание, что в Хоге 7 этажей, а 7 - много значит для магии.
Эм. А что мешает придумать такое же зелье для мужчины?
Ничто. Но таки в кармане удобнее носить презик, а не целую колбу с зельем.
мимокрокодил
Британская Магическая Широковещательная Корпорация (англ. British Wizarding Broadcasting Corporation) — волшебная телевизионная сеть, основанная некогда несколькими магами-активистами. К сожалению, просуществовала очень недолго.
Как вы думаете в какие годы она существовала?
почему он не умер? О_О
МакБрайда не посадили, Стрелам буднично назначили победу - таки не умер.
нет.